Comme un couteau suisse de services créatifs en espagnol et en anglais pour vos projets multimédia

info@spanish-voice.com
+593 968155555
Foto9
ADAPTATION SCRIPT
Pour réussir un doublage votre script doit être adapté aux images. L'espagnol est généralement 10% plus longue que l'anglais, donc votre traduction doit correspondre au nombre de mots de la langue source. Si ce n'est pas le cas, je peux intervenir en tant que rédacteur professionnel pour adapter votre texte afin de le caler aux séquences de votre vidéo. Vous aurez une présentation avec un rythme naturelle. Il va sans dire que vous aurez une version espagnole qui respectera le contenu original.


TRADUCTION
Je traduis vos scripts dans un espagnol universel à partir de langues suivantes: anglais, français, néerlandais ou allemand. J'applique un tarif concurrentiel et avec un avantage: si le script doit est destiné à une vidéo, je peux adapter la traduction afin qu'ils puisse suivre les images et les phrases correspondent à ce que nous voyons dans la vidéo. Vous aurez la garantie d'avoir une véritable version espagnole en provenance d'un journaliste qui a travaillé avec toutes ces combinaisons de langues pour plus de 25 ans.
MONTAGE VIDEO & POST-PRODUCTION
Dans mon studio, je peux monter aussi audio que vidéo, en utilisant comme logiciels Pro Tools HD, Sound Forge et Final Cut. J'ai juste besoin de connaître les spécifications de votre projet, comme la fréquence d'échantillonnage et la résolution pour les fichiers audio et votre format d'exportation privilégié pour votre vidéo (.mp4, .mov, etc)
TV JOURNALISME
La production de sujets pour la TV LA est mon cœur de métier. J'ai travaillé pour des chaînes internationales en espagnol et en anglais en faisant de reportages avec des directes face à la camera. Je peux rechercher, écrire, monter et livrer des reportages news prêts à diffuser (PAD) en espagnol et en anglais.
MEDIA TRAINING
J'ai formé des cadres et des fonctionnaires internationaux sur la façon de faire face aux questions parfois trop directes des journalistes. Les séances sont très pratiques. Nous disposons d'une équipe de télévision, qui m'accompagne avec en plus de la caméra, l'éclairage et les microphones afin de reproduire l'ambiance propre d'un plateau TV. Nous réalisons des interviews simulés en reproduisant des situations hostiles. Ensuite les images sont montrées sur l'écran pour commenter les aspects à améliorer. Les séances peuvent être réalisées en français, en anglais et en espagnol.